作为完美贤人品格的教育,作为属人卓越性的教育,自由教育就是让自己记起属人的卓越、属人的伟大。
——施特劳斯
“经典与解释”丛书论文和译文格式规范。
“经典与解释”丛书译者审读清样须知,附“编辑符号指南”下载。
《古典学研究》以解读中外古典文明的传世经典为主,兼及其他相关研究,打通文史哲的藩篱,旨在促进我国学界对中外古典文明的深入认识,增进中西古典文明交流互鉴,建设立足于中华文明伟大复兴的古典学研究。
2023年8月13日上午,北京密云风和日丽,中国外国文学学会古典学研究分会成立大会暨“文明互鉴与中国古典学建设”学术研讨会在中国社会科学院密云科研基地隆重召开。
古典学以研究中西文明传统为己任。通过诠释历代传世经典,以汇通中西思想,并返观中国文明的现代处境,乃是当代古典学人的精神使命。
我要求研究生论文出品时得有三项“标配”:研究文献选译(锻炼掌握文献和辨识文献优劣的能力及翻译能力)、原典的笺注式翻译(锻炼研究式翻译的功夫)、义疏式的论文写作(锻炼跟随经典思考和绎读文本的能力)。
转自“中国比较文学学会”公众号 ......
这里草拟的经典阅读书目以有兴趣的自学者为对象(中西各十五种,每种配以辅翼性书目三种),选择版本时尤其考虑到习读的方便和起步的简易。西学书目不难确定,因为可供选择的汉译文献不多;国学书目很难选,应该读而且能够读到的书实在不少,但毕竟得有个限制......
在我国学界开拓古典学研究,当与西方学界以西方古典文明为中心的古典学有所区别,立足于中国的古典文明研究,以比较文学的视野开展中西方古典文明乃至世界各大古典文明的比较研究。